-
1 Г-199
ГОЛОВА ВАРИТ (у кого) coll КОТЕЛОК ВАРИТ substand МОЗГИ ВАРЯТ substand VP subj. usu. this WO1. s.o. is bright, intelligent: у X-a голова (котелок) варит = X has a good head on his shouldersX's head is screwed on straight X has a lot (X is really) on the ball X is one smart cookie X has (the) smarts X has brains.2. ( neg only) s.o. cannot think clearly (because of fatigue, illness etc): у X-a голова не варит - X can't think straightX's brain refuses to function X's brain is on the blink X's brain is mush (fried). -
2 голова варит
• ГОЛОВА ВАРИТ (у кого) coll; КОТЕЛОК ВАРИТ substand; МОЗГИ ВАРЯТ substand[VPsubj; usu. this WO]=====1. s.o. is bright, intelligent: у X-a голова < котелок> варит ≈ X has a good head on his shoulders; X's head is screwed on straight; X has a lot < X is really> on the ball; X is one smart cookie; X has (the) smarts; X has brains.2. [neg only]⇒ s.o. cannot think clearly (because of fatigue, illness etc):- X's brain is mush (fried).Большой русско-английский фразеологический словарь > голова варит
-
3 котелок варит
• ГОЛОВА ВАРИТ (у кого) coll; КОТЕЛОК ВАРИТ substand; МОЗГИ ВАРЯТ substand[VPsubj; usu. this WO]=====1. s.o. is bright, intelligent: у X-a голова < котелок> варит ≈ X has a good head on his shoulders; X's head is screwed on straight; X has a lot < X is really> on the ball; X is one smart cookie; X has (the) smarts; X has brains.2. [neg only]⇒ s.o. cannot think clearly (because of fatigue, illness etc):- X's brain is mush (fried).Большой русско-английский фразеологический словарь > котелок варит
-
4 мозги варят
• ГОЛОВА ВАРИТ (у кого) coll; КОТЕЛОК ВАРИТ substand; МОЗГИ ВАРЯТ substand[VPsubj; usu. this WO]=====1. s.o. is bright, intelligent: у X-a голова < котелок> варит ≈ X has a good head on his shoulders; X's head is screwed on straight; X has a lot < X is really> on the ball; X is one smart cookie; X has (the) smarts; X has brains.2. [neg only]⇒ s.o. cannot think clearly (because of fatigue, illness etc):- X's brain is mush (fried).Большой русско-английский фразеологический словарь > мозги варят
-
5 К-109
КАША В ГОЛОВЕ чьей, у кого coll NP Invar VPSUbj w*tn бытье) s.o. 's thoughts are totally confused: у X-a в голове каша - X's head is in a muddle X's thoughts are jumbled X's brain is mush X's head is full of mush.Множество мыслей вертелось у меня в голове... Меня должно было радовать то обстоятельство, что редактор появился у меня... Но, с другой стороны, роман ему мог не понравиться... Кроме того, я чувствовал, что самоубийство, прерванное на самом интересном месте, теперь уж не состоится... Вообще в голове была каша... (Булгаков 12). A host of thoughts whirled in my head....I should have been delighted at his (the editor's) coming to see me....On the other hand he might not like my novel....Apart from that I felt that my suicide, interrupted at the crucial point, was off....My head was in a thorough muddle... (12a). -
6 каша в голове
• КАША В ГОЛОВЕ чьей, у кого coll[NP; Invar; VPsubj быть]=====⇒ s.o.'s thoughts are totally confused:- X's head is full of mush.♦ Множество мыслей вертелось у меня в голове... Меня должно было радовать то обстоятельство, что редактор появился у меня... Но, с другой стороны, роман ему мог не понравиться... Кроме того, я чувствовал, что самоубийство, прерванное на самом интересном месте, теперь уж не состоится... Вообще в голове была каша... (Булгаков 12). A host of thoughts whirled in my head....I should have been delighted at his [the editor's] coming to see me....On the other hand he might not like my novel....Apart from that I felt that my suicide, interrupted at the crucial point, was off....My head was in a thorough muddle... (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > каша в голове
-
7 парить мозги
American English: bother, hassle, hound, pester, fuck or to screw or to mess with someone's brain (varying degrees of vulgarity), stewing [my] brain [into mush or about something] -
8 тупица
1) General subject: Boeotian, CH, asshead, banana head, beef head, beetle, beetle head, blimp, blockhead, bone-head, bufflehead, bullhead, chili bowl, chili-bowl, clodpate, clodpole, clodpoll, clonk, clot, cloth head, clunk, crack-head, dullard, dumb egg, dummy, dump egg, dunce, flat, food for squirrels, four-letter man, gink, hammer head, jerk, josser, lard head, lob, lubber head, lubber-head, lump, lumpish boor, muddle-head, nowt, numbskull, numskull, oaf, ouph, ouphe, sap, schmuck, slob, slowcoach, stick, thick head, thick skull, thick-head, thickhead, wampus, wittol, wooden-head, woodenhead, ignoramus, dipstick, beetle-brain, doof, dufus, kaputnik, stupid thing, nitwit, butthead, lemon, leather-head2) Colloquial: Colonel Blimp, beetle-head, cabbage head, cabbage-head, cloth-head, dimwit, dodo, duffer, fiddlehead, goof, numnut, pigbrain (= pighead), pigsconce, pinhead, punk, thick, thicko, doofus, ass maggot, idiot, Pighead3) Slang: goon4) American: banana-head, cheese, foozle, lard-head, lunk, lunkhead, nerd, nurd, peahead, schmo, schmoe, schnook, wooden Indian5) Obsolete: hammer-head8) Irish: Gowl9) Psychology: dull normal10) Jargon: arse, bonehead, clunkhead, dum-dum, dumb-dumb, dumdum, meathead, mope, mush-head, nudnik, oil can, pin-head, solid ivory, yack, yak, yock, yuck, yuk, zombi, zombie, dope (I'm not such a dope. Я не такой тупица.), turkey (You are such a turkey! Ты такая тупица!), tool (stupid person), (задница) Caffler, numbhead, cheesehead, lorg, lug, strawberry, divvy, gomer, clunker12) Invective: fuckhead13) Makarov: a wooden head, wooden head14) Taboo: ass-brain, ass-head, ass-hole, barf bag, berk, bit of a knob (см. knob), bletherskate, cheesy helmet, damn fool, darnfoolski, dingleberry, dink, dumb-ass, fuck-knuckle, gack, gee-bag (см. gee), gooberhead, mong, muppet, nucker, shit-head, silly ass, wank stain15) Phraseological unit: melon head
См. также в других словарях:
Cyber Conversion Unit — In the Doctor Who universe, the Cyber Conversion Unit is a machine that turns humans into Cybermen. This machine has been used in the BBC series Doctor Who and its spin off series Torchwood. History The machine was first seen in Tomb Of The… … Wikipedia
...Baby One More Time — Baby One More Time … Wikipedia
Seven (film) — Infobox Film name = Seven image size = caption = Theatrical poster director = David Fincher producer = Arnold Kopelson Phyllis Carlyle writer = Andrew Kevin Walker narrator = starring = Morgan Freeman Brad Pitt Gwyneth Paltrow Kevin Spacey R. Lee … Wikipedia
Charlie Munger — Munger at Berkshire Hathaway s 2010 shareholder meeting Born January 1, 1924 (1924 01 01) (age 87) Omaha, Nebraska … Wikipedia
Dogs from Japan — Studio album by Crack the Sky Released 2004 Genre … Wikipedia
FETCH! with Ruff Ruffman — is a children s television series on PBS during the PBS Kids GO! block of educational programming. It is a game show/reality show parody that is hosted by an animated anthropomorphic dog who dispenses challenges to the show s real life… … Wikipedia
MUD — This article is about a type of online computer game. For other uses, see Mud (disambiguation) … Wikipedia
Colombo crime family — Boss Carmine Persico, currently serving life in prison In New York City, USA Founded by Joseph Profaci, named after Joseph Colombo, Sr … Wikipedia
Native American cuisine — Frybread is a staple food of Native American cuisine.[1] … Wikipedia
Blue Sky Black Death — Pays d’origine États Unis Activité principale Producteurs Genre musical Hip Hop … Wikipédia en Français
Drug urban legends — Many urban legends about illegal drugs have been created and circulated among children and the general public. These are commonly repeated by organizations which oppose all illegal drug use, often causing the true effects and dangers of drugs to… … Wikipedia